[樂(lè)游網(wǎng)導(dǎo)讀]最近廣電總局公布的新的報(bào)批電影動(dòng)畫中赫然出現(xiàn)了《使命召喚》,廣電總局對(duì)此表示并不違規(guī)可以接受。可能就是國(guó)內(nèi)這種的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)環(huán)境,催生了一個(gè)又一個(gè)的山寨。
最近廣電總局公布的新的報(bào)批電影動(dòng)畫中赫然出現(xiàn)了《使命召喚》,廣電總局對(duì)此表示并不違規(guī)可以接受。可能就是國(guó)內(nèi)這種的知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)環(huán)境,催生了一個(gè)又一個(gè)的山寨。
近日,國(guó)家廣電總局官網(wǎng)上公布的廣電總局電影局關(guān)于2012年5月上旬全國(guó)電影劇本(梗概)備案、立項(xiàng)公示的通知中,由北京夏點(diǎn)點(diǎn)動(dòng)畫制作中心報(bào)批備案的三部動(dòng)畫片《瓦力》《使命召喚》及《國(guó)王刺客》十分引人注目。三部電影無(wú)論片名還是梗概,都與好萊塢經(jīng)典動(dòng)畫片《瓦力》以及游戲《使命召喚》《國(guó)王刺客》高度重合。
廣電總局相關(guān)負(fù)責(zé)人在接受新京報(bào)記者采訪時(shí)表示,這三部在北京市廣播電影電視局進(jìn)行報(bào)批備案的動(dòng)畫片并非同名引進(jìn)的國(guó)外作品,而對(duì)于報(bào)批備案的作品,并沒(méi)有不可與國(guó)外影片的中文翻譯重名的相關(guān)規(guī)定。


動(dòng)畫片《瓦力》在國(guó)內(nèi)的譯名還包括《機(jī)器人瓦力》《機(jī)器人總動(dòng)員》等,是深受影迷喜愛(ài)的動(dòng)畫佳作。美國(guó)Activision Blizzard《使命召喚》以及波蘭CD Projekt Red旗下的《巫師2:國(guó)王刺客》則是兩款知名的游戲。北京夏點(diǎn)點(diǎn)動(dòng)畫制作中心報(bào)批備案的三部動(dòng)畫片與以上三部作品的中文通用譯名相同。
在接受采訪時(shí),廣電總局相關(guān)負(fù)責(zé)人對(duì)此向記者表示:首先,在廣電總局電影局備案、立項(xiàng)的影片都是國(guó)產(chǎn)片,因此這三部動(dòng)畫片不可能是同名引進(jìn)的國(guó)外作品。其次,目前影片的備案已可通過(guò)部分省市進(jìn)行屬地備案,這三部動(dòng)畫片并非直接通過(guò)總局備案,而是在北京市廣播電影電視局進(jìn)行報(bào)批備案。第三,目前只有要求報(bào)批備案的作品不能與以往的國(guó)產(chǎn)片重名,但對(duì)國(guó)外影片的中文翻譯,目前并無(wú)不可重名的相關(guān)規(guī)定。
而記者隨后致電北京市廣播電影電視局相關(guān)負(fù)責(zé)人,得到的回應(yīng)是“等了解情況后再面談”。而記者嘗試與網(wǎng)絡(luò)上提供的北京夏點(diǎn)點(diǎn)動(dòng)畫制作中心的聯(lián)系人聯(lián)絡(luò),對(duì)方一直處于關(guān)機(jī)狀態(tài)。
■ 名詞解釋
何謂報(bào)批備案?
廣電總局電影審查委員會(huì)和電影復(fù)審委員會(huì)在電影拍攝前對(duì)電影劇本(梗概)進(jìn)行審查,此規(guī)定適用于故事片、紀(jì)錄片、科教片、美術(shù)片、專題片等電影片(含膠片電影、數(shù)字電影、電視電影等)的電影劇本(梗概)立項(xiàng)和影片審查。
喜歡
頂
無(wú)聊
圍觀
囧
難過(guò)專業(yè)的游戲下載、綜合門戶網(wǎng)站
Copyright 2009-2016 m.szqmgyl.com 版權(quán)所有
鄂ICP備17018784號(hào)-1